Puma y Wacka Waqay – Andrés Alencastre o Kilku Warak’a

Puma

Phuyuq wawan uqi mici

phiña uywa rumi maki
urqullantan purishanki
rit’illanta k’umu k’umu

Phiña phiña qhawarispan
phuyutaraq picarinki
cupaykita maywirispan
urqukunata mayt’unki Lías montañas

C’awarkishka sunkhaykiwan
intitaraq llakllacinki
qalluykitaq sansaq puka
yawartaña llaqwarishian

Apukunaq sumaq uywan
inkakunaq yupaycanan,
yarqasqacu purishanki
aycatacu maskhashanki?

Hamuy ñuqa qarasqayki
kay sunquyta qhasurispa,
qhasquypatapi thallaykuy
llakiykunata ñit’iykuy

Qaqa hasp’iq silluykiwan
hank’uykunata watariy
hinaspataq puñuciway
ama llaki mucunaypaq


Puma

Tiznado gato, crío de la niebla
Airada fiera, garra de piedra
Deambulas por los cerros
Cabizbajo por la nieve

Acechando con furor
Barres la niebla
Laceando con tu rabo

Espinos filudos tus bigotes
Al sol deslumbran, relucientes
Candente brasa tu lengua
Se relame por sangre

Grácil felino de los dioses
Venerado crío
Deambulas hambriento
Rastreando una presa?

Ven y prueba
Mi desgarrado corazón
Reposa en mi pecho
Aplasta mis penas

Con tus garras
(que rasguñan piedras)
Trenza mis nervios
Y adorméceme pronto
Para no padecer pesares.

 
 
Aflicciones de un paria

Telón de
bruma que cubres mi casa
Qué vientos te conducen,
En qué parajes te disuelves
Refugio de mis tormentos

Desierta mi casa, mis campos yermos
Tan sólo la nevisca volátil
Desciende, zozobra en el aire:
No he de verlos
Ni revolviendo el cielo

Laguna de Layo, aguaje morado
Que engulliste a mi padre
A ti he de maldecirte
Con mi corazón anegado
En sangre

Escurriendo de mis llagas
Mi sangre va turbiando tus aguas
Q’iruruma, flujo tinto
Payaqcuma, rojo coágulo

Laguna de Layo, turbio caudal
Colmado con mi llanto,
Lo sufrido, lo padecido por mí
Se tornará en densa bruma
Y te cubrirá por siempre


Wakca waqay

Wasiy p’istuq sumaq phuyu
ima wayran phukusunki
maytaq kunan kapunkicu
ñakariyniy llanthuykuqniy

C’inmi wasiy, c’inmi panpay
aqarapillan wayrawan pukllan
imatañan tariymanñacu
hanaq pacata t’ikraspaypas

Layu quca sani unu
taytallaytan muyp’uykunki,
qantapunin ñak’ashayki
yawar sut’ushaq sunquywan

K’iriymanta paqarispan
unuykita yawarcashan
Q’iruruma pukaquncu
Payaqcuma pukaquncu

Layu quca sani unu
waqayniywan yapaykukuq,
llakisqaymi phutiskaymi
pacaphuyuman tukuspa
wiñaywata p’anpasunki

                                             http://www.lenguandina.org/quechua/textos/kiku_w.htm

   http://www.pcperuano.com/index.php?option=com_content&view=article&id=927:jesus-manya&catid=2:cultura&Itemid=27

Anuncios

Acerca de marcinchains

Too much curiosity ... Troppa curiositá ... Mucha curiosidad ... Magnus curiositas ...
Esta entrada fue publicada en Sin categoría. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s